¿Qué es la Septuaginta y la Vulgata?

La Biblia es el libro sagrado más importante en la religión cristiana. Ha sido objeto de muchas traducciones y versiones a lo largo de los años. Dos de las versiones más importantes son la Septuaginta y la Vulgata. En este artículo, vamos a conocer en profundidad qué son la Septuaginta y la Vulgata.

¿Qué es la Septuaginta?

La Septuaginta es una de las versiones más antiguas de la Biblia. Fue traducida del hebreo antiguo al griego helenístico, koiné o el griego común que se hablaba en Egipto por aquellos tiempos (h. III-II a.C.). Se cree que su nombre proviene de la leyenda de que fue traducida por 70 sabios judíos en Alejandría.

Importancia de la Septuaginta

La Septuaginta tuvo un gran impacto en la historia del cristianismo, ya que fue la principal versión de la Biblia utilizada por los primeros cristianos. Además, la mayoría de los autores del Nuevo Testamento utilizan la Septuaginta en sus escritos.

¿Qué es la Vulgata?

La Vulgata es la primera traducción completa de la Biblia al latín. Fue realizada por Jerónimo de Estridón a finales del siglo IV (en el 382 d.C.). Su nombre proviene de la palabra «vulgar», que en latín significa «común», ya que fue realizada en un latín que era común en aquella época.

Importancia de la Vulgata

La Vulgata se convirtió en la versión oficial de la Iglesia Católica Romana, y fue utilizada durante más de mil años. Además, tuvo una gran influencia en la cultura latina y en el idioma español, ya que muchas palabras y expresiones en español provienen del latín de la Vulgata.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la diferencia entre la Septuaginta y la Vulgata?

La principal diferencia entre la Septuaginta y la Vulgata es que la Septuaginta fue traducida del hebreo antiguo al griego, mientras que la Vulgata fue traducida al latín. Además, la Septuaginta se utilizaba principalmente por los cristianos del este de Europa, mientras que la Vulgata fue la versión oficial de la Iglesia Católica Romana.

¿Es la Septuaginta una versión más precisa que la Vulgata?

No se puede decir que una versión sea más precisa que la otra. Ambas versiones fueron traducidas por expertos en la época, y cada una tiene sus propias fortalezas y debilidades. La Septuaginta es importante porque fue utilizada por los primeros cristianos y es la versión más antiguas de la Biblia. La Vulgata, por otro lado, fue la versión oficial de la Iglesia Católica Romana durante muchos siglos.

¿Por qué se hicieron estas traducciones?

La razón principal por la que se hicieron estas traducciones fue para que más personas pudieran leer y entender la Biblia. En la época en que se hicieron estas traducciones, la mayoría de la gente no sabía leer el hebreo o el griego, y el latín era un idioma común en Europa. Por lo tanto, la Vulgata permitió que los cristianos europeos pudieran leer la Biblia en su propio idioma.

La Septuaginta y la Vulgata son dos de las versiones más importantes de la Biblia. Ambas han tenido un gran impacto en la historia del cristianismo y han permitido que más personas puedan leer y entender la Biblia. Es importante conocer la historia y la importancia de estas versiones para entender mejor la religión cristiana y su legado cultural.

Más contenido interesante: